英文合同

时间:2025-06-22 11:13:05
【热门】英文合同4篇

【热门】英文合同4篇

随着广大人民群众法律意识的普遍提高,越来越多的场景和场合需要用到合同,合同协调着人与人,人与事之间的关系。相信很多朋友都对拟合同感到非常苦恼吧,下面是小编收集整理的英文合同4篇,仅供参考,大家一起来看看吧。

英文合同 篇1

The following document offers excellent guidelines when preparing a timber sale contract.?Separate articles may be added to suit specific circumstances.?It is advised that the Seller and Purchaser employ legal counsel to review the contract prior to its endorsement.

Contract entered into this ______ day of _____, 20___., by and between __________ of _________ Illinois, hereinafter called the Seller, and _____________, of ____________(city), ___________(state), Illinois Timber Buyer License Number _______, hereinafter called the Purchaser, WITNESSETH:

1. The Seller agrees to sell and the Purchaser agrees to buy for the total sum of ________dollars ($_______) under the conditions set forth in this contract all of the live standing timber marked or designated for cutting and all of the dead or down timber marked or designated upon an area of approximately _____ acres, situated in the _________ of Section ________, Twp._______ R._______, ____________ County, Illinois, on land owned and recorded in the name of _______________________.

The Purchaser further agrees to pay to the Seller as an initial payment under this contract the sum of _________________ dollars ($_________), receipt of which is hereby acknowledged, and a final payment in the sum of ________________ dollars ($_______), prior to any cutting or removal of timber under this contract.

2. The Seller further agrees to mark and dispose of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

(a) All trees to be included in this sale will be marked with a distinctive mark on the bole and stump of each tree.

(b) No trees under _____ inches in diameter at a point 4 1/2 feet from the ground will be marked for cutting.

(c) No concurrent contract involving the area or period covered in this contract has been or will be entered into by the Seller without the written consent of the Purchaser

(d) The Purchaser and his employees shall have access to the area at all reasonable times and seasons for the purpose of carrying out the terms of this contract.

(e) Unless otherwise specified, all material contained in the marked or designated trees is included in this sale

(f)

(g)

3. The Purchaser further agrees to cut and remove all of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

(a) Unless an extension of time is agreed upon in writing between the Seller and Purchaser, all timber shall be paid for, cut, and removed on or before and none after the _____ day of _______, 20___, and any material not so removed shall revert to the Seller.

(b) Unmarked trees and young timber shall be protected against unnecessar ……此处隐藏6008个字…… and the goods. If the late delivery is caused by the Seller, the Seller shall inform the Buyer in advance and get confirmation from the Buyer, and the related expense shall be born by the Seller.

(16) 质量/数量异议:对于质量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后30天之类提出:对于数量方面的异议,买方必须在货物抵达目的港后15天之内提出。对由于保险公司、运输公司、其他运输机构或邮局的原因所造成的货物差异,卖方不负任何责任。 QUALITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancy, claim shall be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim shall be filed by the buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable, for any discrepancy of goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other transportation organization or Post Office are liable.

(17) 不可抗力:卖方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、干旱、战争或其他任何在签约时卖方不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但卖方因尽快地将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。如果不可抗力事件之影响超过120天,双方应协商合同继续履行或终止履行的事宜。

FORCE MAJEURE: Seller shall not be responsible for failure or delay in performance of entire or portion of these Sale Contract obligations in consequence of Force Majeure incidents: flood, fire, earthquake, drought, war, or any other matters couldn’t be foreseen or controlled or couldn’t be avoided. But Seller shall inform the incidents to Buyer immediately, and shall delivery the certificate of Force Majeure incidents issued by related organization within 15 days after the incidents happened. If the incidents influence more than 120 days, both parties shall negotiate to decide whether to execute or terminate the Sales Contract.

(18) 仲裁:因履行本合同所发生的一切争议,双方应友好协商解决,如协商仍不能解决争议,则应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。仲裁费应由败诉一方承担,但仲裁委员会另有裁定的除外。在仲裁期间,除仲裁部分之外的其他合同条款应继续执行。

ARBITRATION: All disputes across from the execution of, or in connection with this Sales Contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to China International Economic and

Trade Arbitration Commission, Beijing for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The result of arbitration shall be born by the losing party except for the condition the Commission has other judgment. During the arbitration period, clauses beside of the arbitrated parts shall be executed.

(19) 本合同为中英文对应,一式两份,买卖双方各执一份;合同自卖方签字盖章、买方签字后生效(传真件以及扫描具有正版相等法律效应)。

The Sales Contract is concluded in Chinese and English with same effectiveness, and will come into effect on stamp of Seller and signing by Buyer. The Sales Contract is in dual original and each party shall have one original copy of this Sales Contract. (Any scanned and faxed copy shall have the same legal effect as the original one.)

(20) 备注:

Remark:

买方确认签署: 卖方确认签署:

For and on behalf of Buyer: For and on behalf of Seller:

《【热门】英文合同4篇.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

文档为doc格式